Ещё несколько месяцев назад хотелось написать этот пост, но было как... неудобно, что ли. Но мы вчера обсудили свою проблему и решили, что ничего плохого не случится, если всё-таки публично выскажемся.
Почти всегда после выхода очередной главы манги "Тёмный дворецкий" мы получаем письма от совершенно незнакомых людей, которые хотят вместе с нами переводить. Самое мерзкое в этой ситуации то, что мы всем отказываем. Всем без исключения! Вот пишешь очередной отказ, и настроение резко портится. Вдруг человек обидится? Вдруг он подумает, что мы бяки-закаляки кусачие? Вдруг ещё что? Мы не шибко гордые, признаём, что перевод у нас неидеальный, и возможно, нужен кто-то третий, но...

Так почему мы никого не берём в свою команду?

1) Попасть конкретно в команду невозможно, потому что мы - семейный коллектив, с ограниченным составом, естественно. Но в нашей практике всё же были случаи совместной работы с другими людьми, например, мы в составе команды "Цветок камалейника" переводили овы.
2) Мы работаем вместе с одного компьютера. То есть не тратим время на то, чтобы найти кого-то он-лайн, переслать материал, договориться и т.д. Поскольку "Тёмный дворецкий" достаточно популярный он-гоинг, нет смысла растягивать перевод на дни и даже недели, вот и спешим, как Белый кролик с часами.
3) Мы переводим мангу в удобном для нас режиме. То есть иногда мы можем отложить ради этого свои дела, а иногда - нет (в сессию, например).

Напоследок скажем, что манга не лицензирована в России, поэтому её в принципе может переводить кто угодно. Мы её не захапали)